基本上在服務多語言網站客戶時,我們都會強調網址盡可能統一使用英文URL格式,在不同平台或應用程式間分享網址時,才不會有中文網址被編碼的問題。
1. 語言資料夾設定
後台 → WPML → 語言 → 語言 URL 格式
不要用不同網域或參數模式(子目錄),資料夾結構對 SEO 較好控管。
📌 範例:
example.com/en/
example.com/zh-hant/
example.com/ja/
2. Base Slug(基礎別名)設定
Tooltip: 別名就是網址
後台 → WPML → 設定 → Post Type Translation(自訂文章類型翻譯)
後台 → WPML → Taxonomy Translation(分類法翻譯)
動作:
- 找到每個 CPT(例:Pages, Posts, Products) → Base slug 欄位 → 不要翻譯(全部保留英文)。
- 找到每個 taxonomy(例:Categories, Tags, Product Categories, Product Tags) → Base slug 欄位 → 不要翻譯。
📌 範例:
/product/ ✅ 保留
/product-category/✅ 保留
/tag/ ✅ 保留
3. 單篇 slug(即網址或別名) 設定
後台 → WPML → 設定 → 文章類型翻譯
找到「頁面 URL」欄位,選擇:
這樣翻譯語言的單篇 slug 會直接複製主語言,不會被翻譯標題影響。
📌 範例:
英文 /about-us
中文 /about-us
日文 /about-us